Переводчик, переводивший речь президента Путина на встрече с премьер-министром Швеции Стефаном Левеном был назван «бандитом».
Президент России говорил об экономических взаимоотношениях Москвы и Стокгольма и назвал шведских бизнесменов «друзьями», а переводчик заменил это слово на «партнеры». Замена слова вызвала шутливое недовольство президента. «Я сказал друзей, а он — „партнеры“. Бандит», — пожурил Путин, передает «РИА Новости».
WEACOM.RU
Комментарии
Для того чтобы оставить комментарий, вам необходимо войти на сайт